路易丝的脑子转得飞快。就在这时,她觉得有什么飞快地靠近,而在她要逃时被罩进了什么衣物里。

“哈利?”路易丝看着眼前出现的人吓了一跳。

“你怎么在这?”哈利双手往上支撑着隐形衣,让它可以把两个人都罩住,“你隐蔽得一点也不好,我都听到你说话了。”

“我很警惕的,一般人也没有隐形斗篷。而且我就和温尼说了一两句——”路易丝捧起那条小蛇到怀里。

“这个头发乱糟糟的邋遢小子又是谁啊。”温尼吐了吐信子。

“……我听得懂。”哈利似乎不知道该不该让这条小蛇尴尬。

“他听得懂!”温尼如临大敌一样紧紧缠上路易丝的手臂。

“所以你又怎么会在……”路易丝看向场地里的龙,还有海格和马克西姆,“这是考题?”

温尼在一边咝咝个不停:“既然如此,为什么我们不说蛇语啊?分我听一下。”于是她被路易丝塞回了口袋里。

“海格带我来的。”哈利做了个噤声的动作,“你下回还是警惕一点好,别被抓到了。”

“多谢你。”路易丝低声说,“我就是想看火龙,而且离得很远好吗?我又不知道有人来。”

“我没想到你把她也带来了,海格,”查理说着,看向马克西姆夫人皱起了眉头,“勇士是不应该知道自己要面对什么的——她肯定会告诉她的学生的,是不是?”

“我只觉得她很愿意过来见识见识。”海格耸了耸肩膀,目光仍然如痴如醉地盯着巨龙。

“真是一个浪漫的约会,海格。”查理说,无奈地摇了摇头。

“约会,他们?”路易丝小声八卦道。

哈利只是扯出一个笑容,点了点头。

“一共四条……”海格说,“这么说,每位勇士需要对付一条,对吗?他们需要做什么——与火龙搏斗?”

“海格在给你们透题?”路易丝瘪瘪嘴。

“我想,大概只是从火龙身边通过吧。”查理说,“如果情况不妙,我们随时上前援救,给火龙念熄灭咒。他们要的都是抱窝孵蛋的母龙,我不明白为什么……不过我可以告诉你,摊到匈牙利树蜂的人可没有好果子吃。它的后面和前面一样危险,你看。”

查理指了指树蜂的尾巴,那尾巴上每隔几英寸就冒出长长的、青铜色的利刺。

“我知道这不公平。”哈利咽了咽口水,显然有够呛,“但这是海格邀请我来的,我先前也不知道他要做什么。”