除了几套衣服和两三本书外,芮娅根本就没带别的东西。查罗十分通人性了,就连猫笼都不需要——手上的箱子那么重,只可能是汤姆的那只。

芮娅将两只箱子搁在皮椅上急急歇了口气,又觉得自己太习惯以麻瓜的角度看问题,末了便伸手去摸口袋里的魔杖。

这时,身边一声清响。

汤姆站起身,从侧面插-入一只手,手心抚过芮娅的手背,遂圈着她的手腕将她牵开。

他随手一支便将箱子搁了上去,又轻笑道,“我看你还得练一些类似于阿尼玛格斯的变形术,说不定还能长一点儿。”

芮娅巧力拨开汤姆的桎梏,转身坐在原本放置木箱的皮椅上,并不理会汤姆,反倒朝查罗勾了勾手指,将黑猫接到自己怀中。

“纳吉尼呢?”

“没跟着一起。”汤姆随口一答。

原本垂头抚猫的芮娅惊讶地抬首瞧着汤姆,“什么叫没跟着一起?”

“她呆在霍格沃兹了,就是字面上的意思啊。”汤姆耸了耸肩,似乎并未将此太当一回事。

“你把纳吉尼扔在霍格沃兹里?不会有事吗?”芮娅的语速快了起来,甚至有些咄咄逼人的感觉,“迪佩特不准我们留校不代表暑假没人呆在城堡——你有多低估那些教授?”

半开的窗户传来聒噪的哐当声,不绝于耳,令人一阵焦躁。

汤姆哐的将窗阖上,当然——这并不能改变多少,车轮咬合铁轨的声音只是变得更闷了,丝毫没能减弱。

不过,车厢内的两人能更清晰地听到对方的话语声。

“你不会认为纳吉尼是只普通的蛇吧?我们入学前...她早就知道关于巫师的事情,霍格沃兹她曾经就去过——呆在霍格沃兹是她自己的想法,我-干涉不了。”

什么叫曾经去过霍格沃兹?

是了,芮娅的视线有些恍惚:纳吉尼不是一只普通的宠物蛇,她和查罗、查理不一样,要去哪里都是她自己的决定。

......

呆愣愣地不知看向何方,她就这么僵着身子呆了许久。