身边的所有人都藏着秘密,包括纳吉尼。
[我也很苦恼,纳纳。]芮娅曲着身子,靠向椅背,[汤...里德尔就让你这样在霍格沃兹乱跑吗,太危险了。]
[我偶尔会呆在盥洗室下的密室里,汤姆的室友没那么傻,呆在他身边才是冒险。]纳吉尼攀上芮娅的肩,像个姑娘一般倚着她,[你和汤姆吵架了吗?]
他们之间的事情可不是一个‘吵架’就能概述的。
[我们...分手了。]
芮娅停顿了一下,她忽地想到,纳吉尼或许都不知道他们在一起的事。
[为什么?]蛇姑娘有些哀伤,她发出沙哑凄婉的‘嘶嘶’声,[你们对于我来说太不同了,就好像...就好像让我拾起了曾经的时光——你们应该在一起。]
芮娅下意识偏头瞧了瞧纳吉尼的头,她的语气太像人了。
汤姆在梦里跟她说过,普通蛇类只会重复些机械性的句子,遵从本能而活。
[那不是我能决定的,有时候感情就是这样,难以控制。]
纳吉尼支起脑袋在芮娅的脸颊旁碰了碰,她轻轻叹道,[很抱歉听到这些,你能帮我维持一下身上的缩小咒吗,纳纳怕那一天会卡在密室的管道里跑不出来了。]
芮娅冒出一个荒唐的想法:纳吉尼有没有可能是个阿尼玛格斯?只是忘了如何从动物变回巫师的样子?
她该不该多问两句?
半晌,她怎么想都觉得密室不是个适合‘居住’的地方:斯拉格霍恩教授不可能将整只蛇怪都弄到魔药罐子里保存起来,盥洗室潮湿阴冷,便对纳吉尼回答,[你和我住一起不好吗?只要让查罗挪个窝,他会愿意的——或者,你和我一起睡床上。]
[谢谢你芮娅,纳纳和你的作息不同。]纳吉尼吐了吐舌头,[天冷了,我得长长地睡上一觉,最好没人来打扰...所以,你的魔咒得比想象的更管用些才行。]
芮娅只能按照纳吉尼说的那样给她加固了魔咒,[怎么不去找里德尔帮你?]
[汤姆很忙,纳纳也不知道他在忙些什么。]
显然,纳吉尼也有自己要忙的事情,[再把我缩小些吧,最好是能钻过栏杆。]
芮娅只来得及施法,咒语念完,就有人在走廊吆喝起她的名字。
传话的拉文克劳只在温室外撂下一句,“霍恩海姆教授让你去他办公室。”
纳吉尼朝她摆了摆尾巴,以示告别,随后便消失在摆放了花盆的竹架后。
一切都不同了,与她分离开的不仅仅是汤姆,纳吉尼也变了。
好在格鲁斯还是那个样子,他死气沉沉的脸上很少有别的表情,见面后的第一句话如她所料:“芮娅,今年圣诞,你要和我一起回家吗?那边虽然不算安宁,但庄园被咒语保护地很好。”