现在,他翻译的俄语版,就在她电脑里面存着,成为了在这个陌生的世界上少有的,他留给自己的存在。
最后,在反抗的学生终于杀死老师们而得意洋洋的时候,大巴车之外,那些忍饥挨冻的人砸开了车。
新的灾难来了。
——第二卷.巴士底的七天 end。
谢皎给这一卷取了这么一个名字,是有原因的。
巴士是大巴车,但是巴士底却不是指巴士的底部,而是指法国的监狱,巴士底。
了解法国历史的人都知道巴士底监狱意味着什么,所以,这个题目第一层的含义就是映射这趟巴士就相当于是巴士底监狱的暴力反抗。
而第二层的含义,就是涉及到了不太为人知道的作家,萨德侯爵。
谢皎一开始并不知道这么一号写重口味文学的作家(毕竟作品涉黄含量过高),他在她的祖国这种对性保守的国家也是存在感不强的。但是在她阅读法国诗人波德莱尔的诗时,不可避免去了解影响他、福楼拜、加缪等文豪的萨德侯爵。
结果看了两页,眼就瞎了,拒绝再看第二眼。
......话说回来,这个世界有萨德侯爵这个作家吗?估计是没有。
所以,谢皎对于他的作品了解,更多是在她看了改编自他的作品的电影,帕索里尼的遗作,世界最著名的禁片《索多玛的120天》之后。
所以这题目第二层含义,就是巴士上的七天的经历是映射的《索多玛的120天》。
当然,谢皎指的是电影版的。小说口味太重了她真的看不下去,电影虽然一开始也让她看得全身都感到不适,但是想到电影反映的现实主义,对黑色幽灵的批判,存在于黑暗深处的资本真相,她还是强忍着默念着“全是巧克力和橙汁混合物”才看了下去,结果就是看了一遍又一遍,一共看了五遍。到最后,里面对于性、暴力等让人不适的地方她都忽略了,重心都放在了里面的隐喻,对宗教的分析,对哲学的思索。
Ps,亲爸亲妈完全不知道她看这个电影,不然她很怀疑自己可能会被揍。